26 de junio de 2019

El himno de Asturias (lo que pocas personas saben)

Historia del himno de Asturias
Ilustración de Alfonso Zapico. Alfonso Zapico (Blimea, San Martín del Rey Aurelio, Asturias, 1981) es un historietista e ilustrador español. En 2012, su novela gráfica Dublinés fue galardonada con el Premio Nacional de Cómic. Entre otros trabajos es de destacar su ambiciosa obra, La Balada del Norte. Saber más… WIKIPEDIA.
Curiosamente, el himno del Principado de Asturias no fue creado por ningún asturiano. Su autor es el músico cubano Ignacio Piñeiro Martínez. Descubre el rocambolesco origen del himno de Asturias

Ignacio Piñeiro, el mulato cubano que compuso “Asturias, Patria Querida”- Imagen de Ignacio Piñeiro. Autor: Lezamian76. Wikipedia

Mira que curioso
Curiosamente, el himno del Principado de Asturias no fue creado por ningún asturiano. Ni siquiera lo compuso un español. Su autor es el músico cubano Ignacio Piñeiro Martínez (1888-1969), hijo de un emigrante asturiano, natural de Grado, y de nombre Marcelino Rodríguez. La historia arranca en 1926, coincidiendo con el regreso del padre de Ignacio Piñeiro a Asturias. Es en ese año cuando Piñeiro (apellido artístico del músico cubano), movido por la tristeza de un hijo que ve cómo su padre abandona Cuba para regresar a su tierra natal, compone la letra del "Asturias, patria querida". La canción se popularizó muy rápidamente en La Habana. Ignacio Piñeiro había fundado el Sexteto Nacional, un grupo de músicos procedentes de las más diversas zonas de Cuba y en el que Piñeiro componía y tocaba el contrabajo.

El músico cubano Ignacio Piñeiro Martínez (1888-1969). Twitter

Tras escribir el "Asturias, patria querida" comienza a tocarla en todas las fiestas de la colonia asturiana en La Habana y en salones como La Tropical. Es así como la canción, durante los dos años siguientes, se populariza en La Habana y llega hasta España fruto de la emigración y la comunicación que había con Asturias. En 1929, Ignacio Piñeiro viaja a España, donde permanece durante tres meses realizando grabaciones y presentaciones diversas. Cuando Piñeiro llega a Asturias se encuentra con la desagradable sorpresa que su padre ha muerto. La decepción y la tristeza hacen que varíe la letra. La reescribe en Santander, después de cruzar toda Asturias y de actuar en Oviedo, Cangas del Narcea y en Grado, de donde supuestamente era originario su padre. Esta última versión es la que se graba en Madrid el 3 de Octubre de 1929. Posteriormente, regresa a Cuba y, en 1930, registra en La Habana el "Asturias, patria querida".
Ilustración de Alfonso Zapico. Alfonso Zapico (Blimea, San Martín del Rey Aurelio, Asturias, 1981) es un historietista e ilustrador español. En 2012, su novela gráfica Dublinés fue galardonada con el Premio Nacional de Cómic. Entre otros trabajos es de destacar su ambiciosa obra, La Balada del Norte. Saber más… WIKIPEDIA.
Si bien la historia de la letra nos lleva hasta Cuba, la historia de la melodía nos conduce también lejos de Asturias, ya que la música que sirvió de base a la letra de Ignacio Piñeiro tuvo su origen en la región de Silesia, en Polonia. Y es que muchos fueron los intercambios que hubo entre Asturias y Polonia a partir del siglo XIX, sobretodo en la minería. Mineros polacos se asentaron en el Principado y trabajaron en las minas de las Cuencas Mineras del Caudal y de Mieres. Estos mineros polacos fueron los que trajeron a Asturias la melodía que acompañaría al texto de Piñeiro, una melodía tradicional que ya era popular desde mediados del siglo XIX en Opole, en la zona de Silesia. Se podría decir que el himno de Asturias es, pues, fruto de la emigración: la de los polacos silesianos que llegaron y la de los asturianos que partieron a Cuba. El "Asturias, patria querida" llegó al Principado a través del son cubano, un estilo musical que suponía una novedad y que no caló entre la población, pero sí que cuajó entre la gente la letra de Piñeiro. 
Ilustración de Alfonso Zapico. Alfonso Zapico (Blimea, San Martín del Rey Aurelio, Asturias, 1981) es un historietista e ilustrador español. En 2012, su novela gráfica Dublinés fue galardonada con el Premio Nacional de Cómic. Entre otros trabajos es de destacar su ambiciosa obra, La Balada del Norte. Saber más… WIKIPEDIA.
Así pues, la hipótesis más convincente es que dicha letra se uniera a la melodía que llegó desde las lejanas tierras de Silesia acompañando a los mineros polacos. En 1934, durante la Revolución de Octubre, aparece un texto distinto al original, cantado por parte de los milicianos y por los mineros en huelgas y manifestaciones. La letra de esta canción se conservó en los archivos del comité central del Partido Comunista en Madrid. No es hasta la década de los años cincuenta cuando el "Asturias, patria querida" consolida y multiplica definitivamente su popularidad al convertirse en el tema "oficial" del Descenso Internacional del Río Sella, la popular y multitudinaria Fiesta de las Piraguas . En 1958, el fundador de la fiesta, Dionisio de la Huerta, anima a los allí presentes a entonar con todo su alma el "Asturias, patria querida". Finalmente, el 27 de Abril de 1984, es declarada himno oficial del Principado de Asturias.
PRINCIPADO DE ASTURIAS. ESCUDO - HERÁLDICA. 
Primera letra de Piñeiro, de 1926, no grabada y actual génesis del himno de Asturias
Asturias, Patria querida,
Asturias de mis amores;
¡quién estuviera en Asturias
en todas las ocasiones!
Tengo de subir al árbol,
tengo de coger la flor,
y dársela a mi morena
que la ponga en el balcón,
Que la ponga en el balcón,
que la deje de poner,
tengo de subir al árbol
y la flor he de coger
Ilustración de Alfonso Zapico. Alfonso Zapico (Blimea, San Martín del Rey Aurelio, Asturias, 1981) es un historietista e ilustrador español. En 2012, su novela gráfica Dublinés fue galardonada con el Premio Nacional de Cómic. Entre otros trabajos es de destacar su ambiciosa obra, La Balada del Norte. Saber más… WIKIPEDIA.
Letra reescrita en Santander por Piñeiro en 1929 y grabada en Madrid el 3 de Octubre
“Alma sensible,
Casta pureza,
Todo es Amor,
Es la mujer asturiana,
Con su cáliz de dulzura,
De la grandiosa natura,
La hizo dueña de amor,
Con la ternura,
con la virtud,
De diosa.
Estribillo:
Asturias patria querida,
A ti consagro mi vida”
Ilustración de Alfonso Zapico. Alfonso Zapico (Blimea, San Martín del Rey Aurelio, Asturias, 1981) es un historietista e ilustrador español. En 2012, su novela gráfica Dublinés fue galardonada con el Premio Nacional de Cómic. Entre otros trabajos es de destacar su ambiciosa obra, La Balada del Norte. Saber más… WIKIPEDIA.
Letra de 1934 cantada por milicianos durante la Revolución de Octubre y por mineros en huelgas y manifestaciones
Asturias, tierra bravía,
Asturias, de luchadores;
no hay otra como mi Asturias
para las revoluciones.
Tengo que bajar a Oviedo
empuñando mi fusil
y morirme disparando
contra la guardia civil;
Contra la guardia civil
y los cobardes de Asalto;
tengo que bajar a Oviedo
y morirme disparando.
Los obreros, en Asturias,
demostraron su heroísmo
venciendo a la clerigalla
y al feroz capitalismo
Asturias, tierra bravía,
Asturias, de luchadores;
no hay otra como mi Asturias
para las revoluciones.
Los de Lerroux y la CEDA
son los verdugos de España,
los que roban las conquistas
del obrero que trabaja
Ilustración de Alfonso Zapico. Alfonso Zapico (Blimea, San Martín del Rey Aurelio, Asturias, 1981) es un historietista e ilustrador español. En 2012, su novela gráfica Dublinés fue galardonada con el Premio Nacional de Cómic. Entre otros trabajos es de destacar su ambiciosa obra, La Balada del Norte. Saber más… WIKIPEDIA.
FUENTE: Textos extraídos de, MIRA QUE CURIOSO.
 
https://www.miraquecurioso.com/
______________________________________________________________________________
Himno de Asturias con raíces cubanas 
Calendario de bolsillo de serie del año 2008. Todocolección
La oficialidad le llegó en 1984, con la ley que hizo del “Asturias patria querida” el himno en el que se reconocen todos los asturianos, los de acá y los de allá. Fue precisamente al otro lado del charco donde nació una letra llena de añoranza, aunque con otro son: el son cubano, una melodía que no arraigó cuando retornaron aquellos emigrantes. Así lo sostiene el estudioso del folclore Fernando de la Puente, quien relata cómo se encontró en la Habana en el registro de la propiedad una canción que se llamaba Asturias Patria Querida y que estaba registraba por Piñeiro. Una canción que fue siempre muy pedida y a partir de ahí empezó un brote de popularización de la canción. Piñeiro era un mulato que a la sazón era hijo de un emigrante de Grao, a este concejo llegó con su son en los años 20. Y la letra viajada se fue remodelando para quedarse, no así la melodía.
Dionisio de la Huerta. Saber más. 
El gusto de entonces prefirió fusionarla con armonías que en su equipaje trajeron años después mineros polacos. Algunos sostienen que no tiene ni pies ni cabeza, pero es la que nos ha llegado y la que entonamos, después de décadas por vericuetos de simbolismo revolucionario y desprestigio a la par. Incluso hubo intentos vanos del asturianismo y de la Izquierda de cambiar la letra. Nos guste o no parece que tenemos un himno mestizo cuanto menos singular. Y que, si no fuera por Dionisio de la Huerta, que se empeñó de hacer de esta canción el himno de les Piragues, quizás no sería el de todos. Lo mismo lo interpreta una Orquesta Sinfónica de Asturias que se canta en un bar o que la realeza la entona por lo bajini en un ambiente ceremonioso. FUENTE: RTPA.

Captura de Pantalla de la portada de la revista informativa “asturcón”, del Centro Asturiano “Covadonga” de Vitoria-Gasteiz. Número 38. Septiembre de 2014. Saber más.

BOE
LEGISLACIÓN CONSOLIDADA
Publicación en el Boletín Oficial del Principado de Asturias y de la Provincia en la que se establece como Himno del Principado el "Asturias, patria querida"

Ley  1/1984,  de  27  de  abril,  por  la  que  se  establece  el  Himno  del Principado y se regula su uso.

Comunidad Autónoma del Principado de Asturias «BOPA» núm. 103, de 4 de mayo de 1984«BOE» núm. 129, de 30 de mayo de 1984 Referencia: BOE-A-1984-12186

TEXTO CONSOLIDADO
Última modificación: sin modificaciones

EL PRESIDENTE DEL PRINCIPADO DE ASTURIAS
Sea notorio que la Junta General del Principado ha aprobado y yo, en nombre de Su Majestad el Rey, y de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 31.2 del Estatuto de Autonomía para Asturias, vengo en promulgar la siguiente Ley por la que se establece el Himno del Principado y se regula su uso.

EXPOSICIÓN DE MOTIVOS
El artículo 3.º, 2, del Estatuto de Autonomía para Asturias preceptúa que el Principado de Asturias establecerá su himno por Ley del Principado.
Se  cumple  este  mandato  estatutario  al  reconocer  la  voluntad  del  pueblo  asturiano, manifestada  de  forma  ostensible  y  mayoritaria  en  favor  de  la  melodía  y  el  texto  de  la popularísima canción «Asturias, Patria querida», cuya resonancia ha traspasado los límites de la región y de España.
Su profundo valor simbólico ha venido articulando una dialéctica anticipada de identidad Pueblo-Himno, asumida en el tiempo con emoción solidaria y respeto por todos los hijos de nuestra tierra a lo largo, al menos, de los seis últimos decenios.
Cristaliza  esta  asunción  popular  del  «Asturias,  Patria  querida»  al  venir  empleándose espontáneamente desde el advenimiento de la democracia en nuestro país, incluso en los actos oficiales de mayor rango presididos por las más altas representaciones del Estado.
En concordancia con el sentimiento popular, se establecen dos versiones de la letra del Himno: la original y otra en asturiano.
Se sanciona así por Ley lo que ya era evidente expresión popular de la colectividad asturiana presente y ausente del Principado.

TEXTO ARTICULADO
Artículo 1.
Se establece como Himno del Principado la popular canción «Asturias, Patria querida»
Artículo 2.
La letra del Himno del Principado es la siguiente:

Versión original:
Asturias, Patria querida,
Asturias de mis amores;
¡quién estuviera en Asturias
en todas las ocasiones!
Tengo que subir al árbol,
tengo que coger la flor,
y dársela a mi morena
que la ponga en el balcón.
Que la ponga en el balcón,
que la deje de poner,
tengo que subir al árbol
y la flor he de coger.

Versión en asturiano:
Asturies, Patria querida,
Asturies de mios amores;
¡Ail, ¡quién tuviera nAsturies
en toes les ocasiones
!Tengo de subir al árbol,
tengo de coyer la flor,
y dá-yla a la mió morena
que la ponga nel balcón.
Que la ponga nel balcón,
Que la dexe de poner,
tengo de subir al árbol
y la flor tengo coyer.

Artículo 3.
La melodía del Himno del Principado es la contenida en la partitura que se transcribe en el anexo de la presente Ley.
Artículo 4.
El Himno del Principado de Asturias habrá de ser interpretado en aquellos actos oficiales de carácter público y especial significación organizados por la Comunidad Autónoma y por los municipios de Asturias.
Artículo 5.
Queda prohibida la utilización del Himno del Principado en actos, formas o versiones que menoscaben su alta significación.
Artículo 6.
El Himno del Principado será protegido de idéntica forma que los demás símbolos del Estado, del que es parte integrante el Principado de Asturias.

DISPOSICIÓN ADICIONAL
El Consejo de Gobierno del Principado, en el plazo de dos meses desde su entrada en vigor, desarrollará reglamentariamente lo establecido en la presente Ley.
Por tanto, ordeno a todos los ciudadanos a quienes sea de aplicación esta Ley coadyuven a su cumplimiento, así como a todos los Tribunales y Autoridades que la guarden y la hagan guardar.

Oviedo, 27 de abril de 1984.

El Presidente del Principado de Asturias,
PEDRO DE SILVA CIENFUEGOS-JOVELLANOS
(Publicada en el «Boletín Oficial del Principado de Asturias y de la Provincia» número 103, de 4 de mayo de 1984)

ANEXO
La melodía del himno del Principado a que se refiere el artículo 3 de la presente Ley es la que a continuación se transcribe:
_______________________________________________________________________________
MÁS INFORMACIÓN:
El folclorista avilesino Fernando M. de la Puente Hevia
Fernando de la Puente. / MARIETA. (El Comercio).
Un himno con raíces

Podemos saberlo gracias al esfuerzo de investigación del folclorista asturiano Fernando de la Puente. La casualidad hizo que durante un viaje a Cuba un comentario lo pusiese sobre la pista de la letra de nuestro himno. Y de ahí llegó hasta Polonia en pos de los orígenes de la música. El resultado de su curiosidad tomó forma en un trabajo que se presentó en el Congreso de Asturianía de Gijón, y fue acogido por los asturianos con una mezcla de curiosidad, asombro y una pizca de orgullo. "Este es un himno humilde, un himno del pueblo", asegura de la Puente. Fernando de la Puente es profesor de la Escuela de Música Tradicional de Oviedo desde el año 2000, y de la Escuela de Asturianía del Consejo de Comunidades Asturianas, además de ser profesor del grupo "Xana" de Perlora desde hace trece años. (…). Seguir leyendo.
Asturias explicada a los NO asturianos. eljueves.es
Sofre Fernando de La Puente. TEXTO ORIGINAL EN ASTURIANO (BABLE)
Fernando de la Puente, nació n’Avilés en 1962. Vinculáu dende bien mozu a la investigación y la divulgación de la cultura popular asturiana, dende 1978 dedícase a trabayos d'encuestes per tola xeografía asturiana, sobre too lo relativo al patrimoniu etno-musical. Desplazóse tamién a México y Cuba con diversos colectivos folklóricos formaos por emigrantes. Precisamente en México dio a estampa’l so llibru: Danzas y corros en Teverga (1989). Cola agrupación Andecha Folklor d’Uviéu fexo la Catalogación de grabaciones sonoras de música popular asturiana. Recoyó y recopiló oralmente un bon númberu de cuentos tradicionales; dellos publicólos en Cuba en 1992 nuna edición non venal, col títulu Cuentos asturianos y nel volume Ello yera una vez…, imprentáu n’Uviéu en 1994, con illustraciones del dibuxante Alberto Álvarez Peña. Ye tamién Fernando M. de la Puente productor y guionista de les grabaciones musicales de la serie "Cantos y bailles d'Asturies". N'actualidá dirixe varios colectivos de bailes populares y trabaya de profesor nel Aula de Música Tradicional del Conservatoriu del Occidente d'Asturies.
FUENTE: Saber más... araz.net
Asturias explicada a los NO asturianos. eljueves.es
Sofre Fernando de La Puente. MISMO TEXTO TRADUCIDO AL CASTELLANO
Fernando de la Puente, nació en Avilés en 1962. Vinculado desde bien joven a la investigación y la divulgación de la cultura popular asturiana, desde 1978 se dedica a trabajos de encuestas por toda la geografía asturiana, sobre todo lo relativo al patrimonio etnomusical. Se desplazo también a México y Cuba con diversos colectivos folklóricos formados por emigrantes. Precisamente en México dio a estampa su libro: “Danzas y corros en Teverga (1989)”. Con la agrupación “Andecha Folklor d’Uviéu fexo” la Catalogación de grabaciones sonoras de música popular asturiana. Recogió y recopiló oralmente un buen número de cuentos tradicionales; que los publicó en Cuba en 1992 en una edición nada venal (mejorada), con el título Cuentos asturianos y en el volumen “Ello era una vez…”, imprentado en Oviedo en 1994, con ilustraciones del dibujante Alberto Álvarez Peña. Es también Fernando M. de la Puente productor y guionista de las grabaciones musicales de la serie "Cantos y bailes de Asturias". En la actualidad dirige varios colectivos de bailes populares y trabaja de profesor en el Aula de Música Tradicional del Conservatorio del Occidente de Asturias. 
__________________________________________________________________________


VIDEO YOUTUBE.



Himno de Asturias. Concierto 25 aniversario de la Real Banda de Gaitas Ciudad de Oviedo.

HIMNO DE ASTURIAS – Concierto 25 aniversario de la Real Banda de Gaitas Ciudad de Oviedo. El 9 de Octubre de 1984, “Asturias Patria Querida”, fue declarado HIMNO OFICIAL DE NUESTRA COMUNIDAD, por acuerdo unánime de la comisión especial de la asamblea regional. Esta comisión, estaba formada por un representante del PSOE, otro del Grupo Popular y un tercero del PCA. FUENTE 
______________________________________________________________________
AUTORES.

Fernando de la Puente Hevia es un reconocido investigador folclorista avilesino que ha historiado y dado a conocer por primera vez lo relativo al Himno de Asturias que se cita en el artículo, a través de sus viajes e investigaciones tanto en Asturias como en Cuba. ¡Quién lo iba a decir! El "Asturias, patria querida", nuestro himno regional, no nació aquí, sino que es fruto de las influencias de los asturianos que emigraron y de los extranjeros que vinieron a trabajar a nuestra tierra. Himno mestizo para una tierra abierta y generosa. Fernando De la Puente Hevia es profesor de la Escuela de Música Tradicional del Ayuntamiento de Oviedo. También imparte clases en la Escuela de Asturianía del Consejo de Comunidades Asturianas. FUENTE: Saber más... Ver Revista “FUSIÓN” - SUPLEMENTO ASTURIAS - NOVIEMBRE 2006. Enlace.

Alfonso Zapico (Blimea, Asturias, 1981). Historietista e ilustrador freelance. Profesional gráfico desde el año 2006. Trabaja en proyectos educativos del Principado de Asturias (Aula Didáctica de los Oficios) e impartido talleres de ilustración en centros educativos de Asturias y Poitou-Charente (Francia).  Realiza ilustraciones, diseños y campañas para diversas agencias de publicidad, editoriales e instituciones. Es ilustrador de prensa en diarios regionales asturianos (La Nueva España, Cuenca del Nalón, Les Noticies…).  Se estrena en 2006 con un álbum de corte histórico para el mercado franco-belga, La guerra del profesor Bertenev (Dolmen, 2009). Su primer trabajo publicado directamente en España es Café Budapest (Astiberri, 2008), donde se mete de lleno en una ficción determinada por los orígenes del todavía no resuelto conflicto palestino-israelí. Acto seguido apuesta por recrear en cómic la vida de James Joyce, Dublinés (Astiberri, 2011), que gana el Premio Nacional del Cómic 2012 y a raíz del cual surge el cuaderno de viaje La ruta Joyce (Astiberri, 2011).  Vive en la localidad francesa de Angouléme, donde, tras realizar El otro mar (Astiberri, 2013) a caballo de su Asturias natal, a la que vuelve con regularidad, se encuentra preparando su nueva y ambiciosa obra, “La balada del norte”, que constará finalmente de cuatro tomos.  Esta magnífica obra es un auténtico tesoro de la novela gráfica española y refleja la negrura de los valles mineros de Asturias de los que surgen personajes luminosos, y bajo el ruido atronador de las minas de carbón se escucha el susurro de una canción antigua. Los viejos y nuevos tiempos chocan brutalmente poniendo a prueba al protagonista, pronto a la Humanidad entera. Éste es el sonido de "La balada del norte". En un paréntesis, entre el segundo y tercer volumen de La balada del norte, Zapico completó Los puentes de Moscú (Astiberri, 2018), para mostrar de nuevo su faceta como reportero gráfico al poner el micro al diálogo entre el político Eduardo Madina y el músico Fermín Muguruza. Sus libros han sido traducidos al inglés, francés, alemán o polaco. (…). Foto Wikipedia - Twitter

Radiotelevisión del Principado de Asturias (RTPA), en asturiano Radiotelevisión del Principáu d'Asturies, es una sociedad anónima de titularidad pública. La Ley del Principado de Asturias 8/2014, de 17 de julio, de segunda reestructuración del sector público autonómico, establece la prestación del servicio público de comunicación audiovisual de manera directa a través de la empresa pública Sociedad de Radiotelevisión del Principado de Asturias, SAU., reduciendo el número de entidades prestadoras de este servicio esencial de interés económico general, suprimiendo el Ente Público y fusionando las tres empresas públicas existentes en una única sociedad anónima, para ganar eficacia y capacidad de actuación. (…). El 8 de septiembre de 2006, coincidiendo con la celebración del Día de Asturias, TPA comenzó la programación matinal con la retransmisión de la «misa de la Santina» desde el Santuario de Covadonga. Este mismo día se iniciaron las emisiones vía satélite para Europa y América, a través del satélite Hispasat, en abierto durante las 24 horas del día e igualmente se inició la emisión en directo por Internet. El 26 de mayo comenzó la emisión en pruebas de su segundo canal de televisión, con la misma programación que el primer canal, pero una hora más tarde. El segundo canal emite únicamente en TDT. El 12 de septiembre de 2011, TPA inició sus emisiones en formato panorámico, y se incorporaron dos nuevos canales de audio, uno en versión original y otro con audio-descripción. ​(…). Wikipedia

EL BLOG DE ACEBEDO. (ANTOLOGÍA DE LA HISTORIA). La Historia es una disciplina académica que aspira a comprender el pasado y la forma en que se ha configurado el presente. Es necesaria para entender, para cambiar y para saber cómo ha llegado a existir la sociedad en la que vivimos.

“El único deber que tenemos con la historia es reescribirla”. (Oscar Wilde)

El Blog de Acebedo se adentra en la historia de nuestra tierra, TODO SOBRE ASTURIAS, MIERES Y CONCEJO. navegar en este blog, es conocernos mejor a nosotros mismos y nuestra dilatada historia. Como decía el poeta mierense Teodoro Cuesta García-Ruiz (09/11/1829 – 01/02/1895), “soy d´esa villa y á honra tengo haber nacío n’ella”. FUENTE. El Blog de Acebedo.

____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________

NOTA: Los nombres de los autores aparecen en el pie de cada imagen o al final de cada artículo, si no es así, se debe a que es un dato que se desconoce, así que, si algún autor la ve en este blog, le rogamos que se ponga en contacto con El Blog de Acebedo para hacerlo figurar o para borrarla si es su deseo, porque es justo reconocer a los autores

Si te ha interesado esta entrada y quieres preguntar, comentar o aportar algo al respecto, puedes dejar un comentario o escribir a mi dirección de correo del blog con la seguridad de ser prontamente atendido.

¡¡¡Difunde El blog de Acebedo entre tus amistades!!!

Sígueme en:

© - Facebook - Roberto Cortina

© - Twitter - El blog de Acebedo

© - El Blog de Acebedo

© - Instagram - acebedo.mieres

 

Esta página se editó por última vez el 12 de septiembre de 2023 a las 08:46 horas.

12 comentarios:

  1. Gracias por informar ,desconocía quien la escribo ,ahora si lo sé .Gracias otra vez .un abrazo .

    ResponderEliminar
  2. Gracias por el aporte,con tú permiso comparto.

    ResponderEliminar
  3. Buena buena gracias por el aporte

    ResponderEliminar
  4. Los que nos criamos al otro lado del mar, crecimos oyendo ésta canción en los Centros Asturianos, sabiendo que era la cación de los que se encuentran fuera de Asturias. Las lágrimas y la sonrisa presente en la cara y el corazón.

    ResponderEliminar
  5. Estoy con el comentario anterior a este.

    ResponderEliminar
  6. soy argentino,con pasapirte comunitario ,con el domicilio español en Laviana,donde nació mi padre, todo lo que se refiere a Asturias me llega al alma..Cuando fui me sentí como si hubiera nacido allí,mi abuelo fue minero,mi abuela una enorme madre.Si Dios quiere he de volver..Tengo un hijo en Mallorca,tengo nietas españolas..tengo felicidad..

    ResponderEliminar
  7. En primer lugar, gracias por la divulgación.
    En segundo lugar, decir que a mi la versión que más me agrada es la de Don Enrique Trúan (Mi Patria Querida Asturias).
    Reitero gracias y felicitaciones.

    ResponderEliminar
  8. Que bello. No lo sabia, y que bueno saberlo. Gracias.

    ResponderEliminar
  9. Me encanta la información, pero quiero añadir algo más. Piñeiro, efectivamente era cubano y mestizo, pero al ser su padre asturiano, él lo era en un 50%.
    Por otro lado, mi experiencia es que cuando era pequeña y jovencita, esa canción se cantaba en las tabernas. Cuando se veía que alguien estaba bebiendo mucho se decía " Va a terminar cantando el Asturias , patria querida.
    Cuando pasó a ser el himno de la Comunidad de Asturias, nos sorprendió a muchos.

    ResponderEliminar